海外の反応【ドラガリアロスト】ムムの声 日本語と英語どっちが好き?

ソシャゲ
海外の反応アンテナ

ムムが明日のドラフェスにくるニュースを先ほど翻訳しましたが、後からたくさんまた投稿がされていて、ムムのボイスが日本語版と英語版どちらがいいかという話題ががちらほらあったので抜粋して翻訳します。

ムム先生
 
 
日本語版↓

 
 
英語版↓


 


(以下反応)

 

 

日本語版のほうがぜんぜんいい。

 

 

 ・英語版の音声もいいけど、日本語版のほうが期待通りの声だしかわいいよ。

 

 

・FATE extellaの玉藻の前の声に似てるね。

 

 ・彼女じゃないよ。斎藤千和が玉藻。遠藤綾は子ギルガメッシュの声をあててる。

 ・同意。

 

 

・へんなの。英語版では日本語版にあった「マイダーリン」を削除しちゃってるよね。

 

 

・いつも日本語版のがベターだね。クソッ明日の準備ができてない。
俺の財布は死亡するだろうな。ムムのピックアップ率が十分高いといいんだが。

 

 

・今をもってムムの英語の声が聞けるね。ちょっと好きだな。
みんなはどう思ってるの?

 

 

 ・確かに。でももう英語版に戻ることはできない。・・・アレクシスの声が震える

  ・NYEEEUUUGH!

※他のスレで日本語版のアレクシスと英語版のアレクシスの比較がされていて、英語版のアレクシスの声がひどいと話題になっていました。たぶんそこからのネタだと思いますw

 

 

ムムの英語版の声は滑稽な感じがする。
 
 
 

 ・さぁなぁ。俺を踏みつけて欲しいとすら感じる成熟した大人の女性の魅力を感じるけど。彼女が英語の文章読んだの初めてだっけ?

 

 

・ムムの声を聞いたのはこれが初めてだと思う。でも既に真竜がどういう風に啼くのかは知ってるけど。ストーリーモードでドラゴンと戦うときとか真ドラゴンの試練のときに音声聞こえるよね。

 

 

・クリスマスイベントのときにジャンヌがドレスアップして舞台に立ってムムと話したときに数行喋ったよ。思い返してみると舞台はすぐ切り替わってしまったから見逃しやすいかも。
 
 

・英語版の音声がなんかおかしいと思うのは俺だけかな?

 

 

・英語版はまじで酷いと思う。

 

 

・日本語版より英語版のほうがちょっと好きだな。(いつも日本語字幕でプレイしてる)
両方ともいいけどね。まだ属性が一巡してないのに火属性のムムをリリースしたのには今だに驚いてるよ。一周年記念のドラフェスはどんなのがくるんだろうね。

 

 


管)やや日本語のほうがいう人が多い感じでした。
それはやはりアニメの影響でしょうね。日本語特有のアニメ声をアニメやゲームでは好む人が多いようです。私は洋画を日本語字幕・英語音声で観ます。理由は俳優の本当の声を聞きたいからです。
それと似たような理由で、海外の人はたとえ母国語に吹き替え版があったとしても好んで日本語音声・英語・中国語字幕で観る人がいます。

 

ドラガリアロストは日本のゲームなのでやはりそういう層が多く、日本語音声を好みますが
実はリアルでは低い声のほうが好まれるようです。
日本の女性は高めの声のほうが可愛いとか素敵な声といわれやすいですが
西洋の文化圏では好まれません。より低い声のほうが賢い成熟した女性の声とされていてセクシーとなるようです。上のほうにもそういうことを書いた人がいましたよね。
それに日本人の英語の技名の発音がおかしく感じる人もいてそれがしっくりこないので英語版のほうが好きだという人も結構います。
マドンナという有名な女優さんがいましたが、彼女は声が高かったのでそれが悩みの種だったそうです。ボイストレーニングをして低い声がでるように訓練して頑張ったそうですよ。
日本人からするとちょっと意外ですよね。

 

ちょっと驚いたのが英語版のほうはストーリーであまりムムにボイスがついてないということですね。手間とお金がかかるから省いてるんでしょうか?

 

明日のドラフェス楽しみですね。
私もガチャで爆死する人がいてRedditのスレが盛り上がるんだろうなぁと思うとワクワクしてます:D

 

 
良い記事だと思ってもらえたらクリックお願いします。
ブログラキング参加中です。応援よろしくなのぉぉ~ ↓↓↓

 

人気ブログランキングへ

コメント

  1. はむがりあん より:

    いつも面白い記事をありがとうございます

  2. ぼーぼー より:

    昨日も5chで宣伝してきました。
    これからも宣伝していきます★

タイトルとURLをコピーしました